事情是這樣的: 前段時間我到一個以色列詢盤,報過價,35.3美金/件,而且還要看樣品,表示愿意用paypal付款 可是當(dāng)我運費和樣品費報過去之后,問他滿不滿意總是回 thank you,也沒表示貴不貴 就這樣我跟蹤了幾天,就在昨天,客戶突然發(fā)郵件跟我說這句話 “i was thinking that big quantity (about 1000) will cost 35$ in israel, for example i willing to pay for 100$ each” 這句話看似簡單,具體是怎么理解的啊 for example,是不是就翻譯成樣品的意思啊 如果是這樣,前面那句那句改怎么理解啊,客戶是在還價嗎