郵件原文是這樣的: 這是發(fā)信發(fā)出去后他回的某一段: but pls advice us if you can accept our term of payment in which you will effect the shipment of the goods and send copy of waybill to our bank before they can make transfer of the money into your account 1 week after shipment.
這是經(jīng)過n個輪回糾纏以后,我了小小讓步后他回復(fù)的某一段: pls i am willing to he a fruitful and lasting business transaction with you, i he told you about our term and condition of payment in which you will make shipment and send copy of air waybill to our bank to enable them make payment to you by t/t transfer.
網(wǎng)友回答:LZ 這個是要走DP啊 你把提單++箱單等交給銀行,銀行寄給客戶的銀行,OK后才能給你付款。純商業(yè)信用,加上從waybill來看這個是空運單了,客戶不需要空運單提貨。綜合考慮,即使是老客戶,這樣的付款方式也是要慎重的,起碼要30%定金,何況你是新客戶吧。第一次的客戶,DP就別考慮了,除非家是沃爾瑪這種類似的超級公司,其他的風險太高。建議頂多LC,否則可能貨款兩空。你可以這樣回復(fù)客戶: After checking with our bank, I found they rarelly do this kind of transactions, and not professional in D/P. Could we do 30% deposit and balance by L/C at sight???I he persuaded boss to give you XX% discount to show our sincerety to cooperate with you.LC,價格稍微給優(yōu)惠點??蛻艨隙ㄟ€會再回復(fù),那么你就說數(shù)量加上去