Names of Parties Concerned 1. opener 證人 (1)applicant 證人(申請(qǐng)證人) (2)principal 證人(委托證人) (3)accountee 證人 (4)accreditor 證人(委托證人) (5)opener 證人 (6)for account of Messrs 付(某人)帳 (7)at the request of Messrs 應(yīng)(某人)請(qǐng)求 (8)on behalf of Messrs 代表某人 (9)by order of Messrs 奉(某人)之命 (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帳戶 (11)at the request of and for account of Messrs 應(yīng)(某人)得要求并付其帳戶 (12)in accordance with instruction received from accreditors 根據(jù)已到得委托證人得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in four of 以(某人)為受益人 (3)in one's four 以……為受益人 (4)fouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人 (2)to value on 以(某人)為付款人 (3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通過(guò)……銀行通知 (4)advised by airmail/cable through…bank 通過(guò)……銀行航空信/電通知
6.opening bank 證行 (1)opening bank 證行 (2)issuing bank 證行 (3)establishing bank 證行
7.negotiation bank 議付行 (1)negotiating bank 議付行 (2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
Amount of the L/C 信用證金額 1. amount RMB¥… 金額: 2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計(jì)金額最高為港幣…… 3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過(guò)英鎊…… 4.to the extent of HKD… 總金額為港幣…… 5.for the amount of USD… 金額為美元…… 6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數(shù)不得超過(guò)……日元的限度
----- The Stipulations for the shipping Documents 1. ailable against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列注名本證號(hào)碼和證人的全稱及地址的單據(jù)付款 2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據(jù) 3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據(jù) 4.accompanied by following documents 隨附下列單據(jù) 5.documents required 單據(jù)要求 6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 隨附下列注有(×)的單據(jù)一式兩份7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據(jù))……
----Draft(Bill of Exchange) 1.the kinds of drafts 匯票種類 (1)ailable by drafts at sight 憑即期匯票付款 (2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 立30天的期票 (3)sight drafs 即期匯票 (4)time drafts 遠(yuǎn)期匯票
2.drawn clauses 出票條款(注:即出具匯票的法律依據(jù)) (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本證項(xiàng)下具的匯票須注明“本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號(hào)信用證下具”的條款 (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 匯票一式兩份,以我行為抬頭,并注明“根據(jù)馬來(lái)西亞聯(lián)合銀行1978年7月12日第……號(hào)不可撤銷信用證項(xiàng)下立” (3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根據(jù)本證出得匯票須注明“憑……銀行……年……月……日(按證日期)第……號(hào)不可撤銷信用證項(xiàng)下立” (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期匯票一式兩份,注明“根據(jù)……銀行信用證……號(hào),日期……具” (5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 具的匯票須注上本證的號(hào)碼和日期 (6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 匯票注明“根據(jù)……銀行跟單信用證……號(hào)(如上所示)項(xiàng)下立”