請問+/-0.25的公差用英語口語怎么跟老外表達?
1970-01-01
您好,請教一個問題,
+/-0.25的公差
用英語口語怎么跟老外表達?
主要是“+/-” 我不知道如何說??真是有點急人???
回復(fù)
網(wǎng)友回答:+/-的表達是 MORE OR LESS,不好意思剛看到。
網(wǎng)友回答:不好意思,少個%。 25% more or less
網(wǎng)友回答:2.5 MORE OR LESS
網(wǎng)友回答:回答正確。。。。。。。。。。。。
網(wǎng)友回答:more or less
網(wǎng)友回答:老外一般都是這樣寫的 Error:+/-0.25 (Error rate: Minus or plus 0.25).
網(wǎng)友回答:plus minus 0.25 or tolerance is 0.25
網(wǎng)友回答:同意樓上的意見,寫了公差是0.25,意思就是+/-0.25, the tolerance is 0.25
網(wǎng)友回答:tolerance 呵呵上面我打漏了2個字母,抱歉
網(wǎng)友回答:tolance 0.25 is acceptable
網(wǎng)友回答:1/5 英語口語怎么讀
網(wǎng)友回答:the limit of the tolerance is +/-0.25
網(wǎng)友回答:0.25 more or less
網(wǎng)友回答:tolerance 是公差, tolerance around 0.25 is acceptable.我也是菜鳥,一起參考咯.
網(wǎng)友回答:謝謝你的回復(fù)。
網(wǎng)友回答:自己先頂下啊!希望有知道的人可以回復(fù)一下嗎?我是五金的。
網(wǎng)友回答:直接around 0.25 就可以了吧?